AİHM'nin Risale-i Nur kararı kitaplaştı
Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi’nin Risale-i Nur ile ilgili verdiği karar ve yargılama süreci kitaplaştı
Prof. Dr. İlham Mirac, Moskova Barosu’ndan Avukat Sergey Sychev ve İstanbul Barosu’ndan Avukat Mustafa Tuncel’in hazırladığı kitabın önsözü şöyle.
Kur’an-ı Kerim’in çağdaş tefsiri olan Bediüzzaman’ın Risale-i Nur Külliyat'ı, neredeyse bir asır boyunca, hiçbir şekilde hak etmediği ve son derece asılsız iddialara dayanan ideolojik ve siyasi husumetlere maruz kaldı. Bu eserler, 20. yüzyıl boyunca, hakkında açılan binden fazla davada, Türkiye Cumhuriyeti yargı organlarınca beraat etmiştir. Son olarak Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi (AİHM), Nur Risalelerini yasaklayan Rusya Hükümetini, din, vicdan ve ifade özgürlüğünü ihlal ettiği gerekçesiyle mahkûm ederek, Risaleler’in beraatına hükmetti.
Ulusal ve uluslararası yargının Risale-i Nur’lar hakkındaki beraat kararlarını sosyal, kültürel, teolojik, hukukî ve siyasî boyutlarıyla inceleyen bu çalışma, Risale-i Nur’un hukukî masumiyet belgesi niteliğindedir.
Yazıldığı zamanlardan bu yana, siyasî tertip ve yargı engellerini aşan Risale-i Nur’un tebliğ hizmeti, müellifinin altmışıncı vefat yılında Arapça, İngilizce, Almanca, İspanyolca ve Rusça başta olmak üzere altmıştan fazla dünya dilinde, din-i İslam’ın tevhid, adalet ve fazıl medeniyet mesajını günümüz insanına duyurmaya devam ediyor.
Nur Külliyatı’na yönelen bu muazzam ilginin başat sebebi, manevi arayış ihtiyacı duyan çağımız insanının soru ve şüphelerine müellifinin güçlü bir tefekküre ve ikna yöntemine dayanarak cevaplar vermesidir.
Bu çalışma üç bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde, Bediüzzaman Said Nursî kimdir? Risale-i Nur Külliyatı nasıl bir tefsirdir? Bediüzzaman’ın ilim ve irfan ekolü nedir? gibi sorular, doğrudan Bediüzzaman’ın kendi ifadeleriyle, cevaplanmaktadır.
İkinci bölümde, Bediüzzaman Said Nursî ve Risale-i Nur Talebelerinin, Türkiye ve Rusya Federasyonu’nda din, vicdan ve ifade hürriyeti konusunda maruz kaldıkları baskı ve adli takibat analiz edilmiştir.
AİHM tarafından Bediüzzaman Said Nursî’nin Risale-i Nur Külliyatı hakkında verdikleri yasaklama kararlarının Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi’ni ihlal ettiği sonucuna vararak beraat ettirmiştir.
Üçüncü bölümde, bu kararın İngilizce orjinali ve Türkçe tercümesi takdim edilmektedir.
Bu eser, çağdaş Kur’an tefsiri olan Risale-i Nur’ların, ulusal ve uluslararası yargıda kazandığı özgürlük zaferine tanıklık ediyor.
Bu çalışmanın hazırlanması için gerekli bilgi ve belgelerin temininde ve değerlendirilmesinde emeği geçen, katkı ve ilgilerini esirgemeyen Mehmed Fırıncı, Said Yüce, Necmettin Şahiner, Av. İbrahim Hilmi Ünlü ve İsmail Yazıcı’ya teşekkürü borç biliyoruz.
Bediüzzaman, 1960 tarihinde ebediyete gitti, kaleme aldığı Risaleler’i, bugün altmış dünya dilinde, dünyanın her yerinde biliniyor, yayınlanıyor ve okunuyor. Yazdığı Risaleler sebebiyle kendisini idamla yargılamak isteyenlere, “Ben rahmet-i İlâhîden ümit ederim ki, mevtim, hayatımdan ziyade dine hizmet edecek” demişti. Vefatının 60. yılında fikirlerinin masumiyeti ve AİHM tarafından da onaylandığı gibi eserlerinin insanlığa hizmeti uluslararası alanda da devam etmektedir.
AİHM bu haksızlığı görmüş ve adaletli bir karar vermiştir
Bediüzzaman Said Nursî’nin hayatında hizmetinde bulunan talebesi Mehmed Fırıncı AİHM’nin beraat kararından sonra şu şekilde açıklamada bulunmuştu:
“Bediüzzaman Said Nursî’nin sağlığında ve vefatından sonra, bu kitapları okuyan hiç kimsede, Rusya Mahkemesi’nin vermiş olduğu “ekstremist” (aşırıcı) tabirli yanlış kararının örneği görülmemiştir. Hal böyle iken Rusya Mahkemesi’nin bu ithamı elbette haksız ve adaletsizdir. AİHM bu haksızlığı görmüş ve adaletli bir karar vermiştir.”
Fırıncı Ağabey ve Av. Sergey Sichev
Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve BÜYÜK HARFLERLE yazılmış yorumlar
Adınız kısmına uygun olmayan ve saçma rumuzlar onaylanmamaktadır.
Anlayışınız için teşekkür ederiz.