Osmanlıca'nın Türkçesini okudun mu ki?

Osmanlıca'nın Türkçesini okudun mu ki?

Başlık bize ait değil. Barolar Birliği Başkanı Feyzioğlu'nun Osmanlı Türkçesine karşı çıkarken kullandığı bir cümle...

Risale Haber-Haber Merkezi
 
Türkiye Barolar Birliği Başkanı Metin Feyzioğlu'nun Osmanlı Türkçesi ile ilgili sözleri şaşkınlıkla karşılandı. Osmanlıcayı Türkçe'den farklı ve sadece sarayda konuşulan bir dil gibi değerlendiren Feyzioğlu, "Bu milletin dili olan Türkçe niçin kendilerini rahatsız etmektedir" diye sordu.
 
Cumhuriyet'in haberine göre Kocaeli Yüksek Öğrenim Derneği'nde gerçekleştirilen konferansta konuşan Feyzioğlu, Osmanlıca tartışmalarının bir bakıma Cumhuriyet ile hesaplaşma olduğunu ileri sürerken, "Bunlar ya kara cahillerdir, ya da bilgisiz bırakılan insanları kandırmaya ahdetmiş hainlerdir" dedi.
 
Harf devriminin yapıldığı yıllarda okuma yazma oranının düşük olduğunu ileri süren Feyzioğlu, "Aklımızla alay edercesine 'harf devrimiyle bir müddet cahil kaldığımızı söyleyebilmektedirler" diyerek şöyle devam etti:
 
"Sanki harf devrimi yapıldığı günde, her ilinde üniversiteler her hanesinde yükseköğrenim almış kişilerden oluşan okumuş, yazmış, eğitimli bir toplumdu. Okuma yazma oranı erkeklerde 1920'lerde yüzde 7'lerde kadınlarda yüzde 1'lerdeyken harf devrimi yapılmıştır. Avrupa'da basılan kitap sayısının binde biri Türkiye'de basılamazken harf devrimi yapılmıştır. 'Dedelerimizin mezar taşlarını okuyamıyoruz' diye şikayet edenler dedelerinin mezarına isimlerini yazacak okuma yazma bilen ustaların bulunmadığından haberdar değildir. Bunlar ya kara cahillerdir ya da bilgisiz bırakılan insanların kandırmaya ahdetmiş hainlerdir." 
 
"Harf devrimi yapıldı diye dedesinin mezar taşlarını okuma beceresine sahip olanlar okuma yazmayı unutmamışlardır ki. Bilen zaten bilir. Ayrıca arşivleri okumak devlet arşivlerinde araştırma yapmak ayrı bir eğitimdir ve Cumhuriyet bunun eğitimini de ilk günden itibaren zaten vermiştir. Halen de vermektedir. Ayrıca isteyen herkes bugün de dün de eski Türkçe öğrenebilir. Benim çok ciddi sorguladığım şudur. Milli iradelere gen vuranlar bu milletin milli olan Türkçe ile hangi problemi yaşamaktadır. Bu milletin dili olan Türkçe niçin kendilerini rahatsız etmektedir de milletin bir gün bile konuşmadığı sadece sarayda konuşulan, suni sonradan yaratılmış bir dili kutsamaya kalkmaktadırlar? Osmanlıca bir değerdir. Tarihi bir değerdir. Tarihle ilgilenenler öğrenirler, okurlar. Yasak yoktur. Kaldı ki eski Türkçe ile yazılmış olan bütün edebi eserler Cumhuriyet devrinde Türkçe'ye çevrilerek basılmıştır. Bu cahiller onların hangi satırını okumuşlardır da yeni yazıya geçildiği için bizi cahil bıraktı Cumhuriyet demektedirler. Sen bunun Türkçesini okudun mu ki? Okumayı akıl ettin mi ki şimdi şikayet ediyorsun. Osmanlıca kaç sayfa okuyacaktın? Bu Cumhuriyet ile çok açık bir hesaplaşmadır."
 
 

HABERE YORUM KAT
YORUM KURALLARI: Risale Haber yayın politikasına uymayan;
Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve BÜYÜK HARFLERLE yazılmış yorumlar
Adınız kısmına uygun olmayan ve saçma rumuzlar onaylanmamaktadır.
Anlayışınız için teşekkür ederiz.
5 Yorum
  • himmet uç / 16 Aralık 2014 Salı 11:02

    Çok yazık hocamız, dokuz yüz yıl bu ülkede konuşulmuş bir dili yok saymak ve onu saraya hapsetmek yazık bir şey

    Yanıtla (2) (0)
  • OS MAN / 16 Aralık 2014 Salı 11:17

    yazık garibim de pek cahilmiş .

    Yanıtla (1) (0)
  • gamze yazar / 17 Aralık 2014 Çarşamba 09:57

    yav he he deyinde sussun:)

    Yanıtla (0) (0)
  • Hilmi ÖDEMİŞ / 17 Aralık 2014 Çarşamba 11:05

    Bugünkü hukuk dilinin neredeyse yarısı osmanlıca kavramlardan oluşmaktadır.
    müeyyide, icra,hak, hukuk, butlan, iddia, cebr-i icra, tahakkuk, istihkak, tereke, kararname, mevzuat, nispi haklar, ehliyet, hükümsüzlük, mevzu hukuk, istimlak, kaza-i rüşt, müebbet, idam, tahliye, sanık, temyiz, iddianame, müdafi, vekil, ilam, vekalet, sulh-asliye mahkemesi, iflas, vesika, miras, muris, infaz, medeni, usul...
    O KADAR ÇOK KAVRAM VAR Kİ...FEYZİOĞLU BU KAVRAMLARIN LATİNCE OLDUĞUNU MU DÜŞÜNÜYOR

    Yanıtla (4) (0)
  • sueda nur / 17 Aralık 2014 Çarşamba 13:40

    metin feyzioğlu senin adın soyadın bile osmanlıca.

    sen önce adını değiştir sonra ülkeni.

    Yanıtla (4) (0)