RİSALEHABER
“Risale-i Nur’u tanımadan önce Müslümandım ama mümin değildim” sözleri ile tanınan Turner, 'baba'dan Cenab-ı Hakk'a götüren tefekküri düşünceyi dile getirdi.
Turner'in İngilizce aslından Muhammed Şeviker'in çevirdiği sözleri şöyle:
Gerçek Rezzâkımı kendi kendime aramaya başladım
Acizim…Ancak ümitsiz değil
Babamın ölümlü, her şeyi yapabilen bir Süpermen olmadığını fark ettiğimde kalbim yaralanmış ve sanki dünyam yıkılmıştı.
Evet, bu, küçük bir çocuğun, idolünün zannettiği gibi olmadığını fark ettiğinde yutacağı acı bir haptı. Bu acı, ancak elzem bir haptır, zira babalarımız ilkin kahramanlar diye perestiş edilecek ama sonra gerçek [mahiyetleri]: İlahî adalet ve merhametin, bizi, gerçek Velimizin [Vâsî, Koruyucu] kim olduğunu anlayıncaya kadar gözetip kollamakla görevlendirilmiş akisleri oldukları anlaşılmak için vardır.
Ama idolüm paramparça olduktan sonra, bir müddet, babamın beklentilerimin tam zirvesindeki mevkiine tekrar yerleşeceğini ümit ederek bir nevi arafta yaşadım ancak bunun asla gerçekleşmeyeceğini kalbimin derinliklerinde hissederek gerçek Rezzâkımı kendi kendime aramaya başladım.
Çocuklarımın gerçek Velilerini tanıyabilmeleri için ümit ve dua etmek
Mademki hâl bu, yaşlandığım ve çocuklarımın benden bağımsız olduğu [şu günlerde], onların, idollerinin zayıfladığını ve sağlığının bozulduğunu görmelerinin ne kadar zor olduğunu anlıyorum. Ve hâlâ babaları olduğumdan, kendi babamın mükemmellikten uzak olduğunu derk ettiğimdeki aynı acıyı bazen hissediyorum.
Çocuklarımı kayıtsız şartsız sevdiğimi biliyorken, onları dünyadan, onun tehlike ve hastalıklarından koruyamamanın güçsüzlük ve aczinin acısını hissediyorum. Tek yapabildiğim, onların da, benim gibi, gerçek Velilerini tanıyabilmeleri için ümit ve dua etmek. Aciz olabilirim, ama kesinlikle ümitsiz değilim.