Risale Haber-Haber Merkezi
Mustafa Özcan, İran'ın istismar için Bediüzzaman’ın Sözler kitabını Farsça olarak neşrettiğini ileri sürdü.
Fatih’te "ahirzaman yaratığı" diye nitelediği bir "ulusalcı İslamcı" ile karşılaştığını ifade eden Özcan, Yeni Akit'teki yazısında "Benim Şiilere niye karşı olduğumu sordu ve ‘Müslüman İseviler’ kitabımı aleyhime delil gösterdi. Halbuki, ‘Müslüman İseviler’ benim değil Bediüzzaman’ın tabiridir. Bu tabir, ahirzamanda Hıristiyanların İslamiyete geçiş süreçlerini ifade eder. Yoksa yeni bir inanç manzumesi veya fırkasının adı değildir" dedi.
Hazreti İsa’nın nüzulünün işaretlerinden birisinin Hıristiyanların Müslüman olması olduğunu belirten Özcan, "Bu geçiş süresindeki Hıristiyanları Bediüzzaman ‘Müslüman İseviler’ olarak tanımlar. Bu kaynağa atıftır. Asli Müslümanlar bir de Hıristiyanlıktan geçen Müslümanlar olacaktır ve asıllarına atıfla bunlara Müslüman İseviler diyor" şeklinde yazdı.
Şiilerin yayılmacılığına ve Irak ve Suriye’de yaptıklarına sessiz kalamayacağını vurgulayan Özcan, İran'ın istismar için Bediüzzaman’ın Sözler kitabını Farsça olarak neşrettiğini ileri sürdü. Özcan, "Bu durumda İran, Mürsi’nin Raşit halifelerle ilgili tarziyesini (Radiyallahu anhum ifadesi) sansürlerken Bediüzzaman’ın Muaviye bin Ebi Süfyan’la ilgili tarziyesini kabul etmiş mi oluyor? İstismarın da bir sınırı olmalı lakin onlarda yok. Birincisi, ben Bediüzzaman’ın tanımlamasına katılıyorum. Bu teslise inanan Hıristiyanları İslamiyete nispet etmek değildir. Zira teslis şirktir. Benim böyle bir şey söylediğim yok. Ve Papa 16’ıncı Benediktus’a en şiddetli cevap verenlerden birisi benim. ‘İslam’ın Papa’ya cevabı’ adlı eserime (Nesil Yayınları) bakılabilir. Kimse, dana altında buzağı aramasın. Şii ulema maalesef nakilde pek güvenilir değil. Ben sadece ispat için Humeyni’nin el Hükümetü’l İslamiye’sinden küçük bir nakil yapayım. Ehli Sünnete karşı Humeyni, Yaşar Nuri Öztürk’le aynı yöntemi paylaşıyor" dedi.