Rotterdam İslam Üniversitesi Tercüme Heyeti, Risale-i Nur külliyatının Hollandaca tercümesine dair açıklama yayınladı.
Prof. Dr. Ahmet Akgündüz tarafından yapılan açıklama şöyle:
"Demek ki zorlukla beraber bir kolaylık vardır. Evet, doğrusu her güçlüğün yanında bir kolaylık var. O halde önemli bir işi bitirince hemen diğerine koyul. Ve yalnız Rabbine yönel." (İnşirah Suresi 5-8)
Muhterem Kardeşlerim,
Covid-19 salgını 2 yıldır hayatımızda önemli bir rol oynuyor. Bütün insanlığa zor günler yaşatan bu salgının bir an önce bitmesini Rabbimizden niyaz ederiz. Bu sıkıntılı günlerin mutlaka meyveleri de olacağına inandığımız için çalışma şevkimizden hiç bir şey kaybetmeden yolumuza devam etmekteyiz.
Uzun yıllardır üzerinde çalıştığımız Risale-i Nur külliyatının Hollandaca tercümesine Covid-19 salgın döneminde de devam ettik. En son geldiğimiz noktayı sizinle paylaşmaktan büyük mutluluk duyuyoruz. Rotterdam İslam Üniversitesi Tercüme heyeti olarak:
Daha önceki yıllarda Büyük Sözler (de Woorden), Mektubat (de Brieven) kitaplarının çevirisini yapmış ve yayınlamıştık. Bunun Yanında Küçük Sözler, Hastalar Risalesi, Haşir Risalesi, Mucizat-ı Ahmediye Risalesi ve özellikle Tevhid ve insan nedir konulu küçük risaleleri Rabbimizin de yardımlarıyla yayınlamıştık.
Covid-19 salgını döneminde ise Ayetül Kübra risalesini tamamladık ve yayınladık. Yine bu dönemde Lemalar ve Şualar isimli eserleri de yoğun bir şekilde tercümeye başladık. Tercümeleri yaparken İslami ıstılah ve dipnotları da tercümelere ekledik. Rabbimize şükürler olsun ki hem Lemalar ve hem de Şualar isimli eserlerin tercümelerini bitirdik ve Editörlerimize gönderdik. İnşaAllah birkaç ay içerisinde de son kontrollerini tamamlayıp baskıya göndereceğiz. Meyve Risalesi 11. Şua'nın çevirisini tamamladık ve çok yakında baskısı yapılmak üzere son kontrollerini yapmaktayız. Yine Gençlik Rehberi'nin yeni bir tercümesine başladık ve 1 ay içinde tamamlamış olacağız.
Ayrıca Batı ve Doğu dillerinde kullanılan en önemli çeviri İngilizce olduğu için bütün İngilizce tercümeleri gözden geçirmek, İslami ıstılah ve dipnotları eklemek üzere çalışma başlattık. Lemalar ve Sözler kitaplarını tamamladık ve Editör kontrolü için gönderdik. İnşaAllah yakın bir gelecekte İngilizce Risale-i Nur külliyatını da yayınlayıp insanlığın hizmetine sunacağız. Risale-i Nur Külliyatının gayri Müslimler ve diğer milletlerden insanların daha rahat anlaması için elzem gördüğümüz bu düzenlemelerin diğer ülkelerde ki tercüme heyetlerinin de işlerini kolaylaştıracağına inanıyoruz.
Sizlerden bu sıkıntılı ve zorlu dönemde bizlere dualarınızı eksik etmemenizi rica ederiz.
Gayret bizden Tevfik Allah’tandır.