Türkiye'ye ezan sesiyle aşık oldum
Bazen denizin öbür yanından yani Türkiye'den ezan ve Türkçe şarkılar radyomuza karışıyordu
Perihan Mağden, Sabahattin Ali, Bilge Karasu ve Nobel Ödüllü Orhan Pamuk gibi bir çok ünlü yazarın kitaplarını Rusçaya çeviren Apollinaria Avrutina ile Rusya ve Türkiye'yi konuştuk. Reşat Nuri Güntekin'in "Çalıkuşu" (1922) romanıyla başlayan Türkiye ilgisi, günümüzde St. Petersburg Devlet Üniversitesinde Türkoloji öğretmenliğine kadar varan bir hikayenin de başlangıcı olmuş.-
Türkiye'ye olan ilginiz nereden kaynaklanıyor?
Bu gerçekten ilginç bir hikaye. Çocukken yazlığımız şimdi Ukrayna'ya bağlı olan Kırım'daydı. Denizin öte yanında ise Türkiye yer alıyordu. O zamanlar Türkiye, NATO ülkesi olduğu için bizim için çok farklı anlamlara gelen ülkeydi. Bir de, bazen denizin öbür yanından yani Türkiye'den ezan ve Türkçe şarkılar radyomuza karışıyordu. Çocukluk günlerimde duyduğum o sesler beni gerçekten çok etkilemişti. Sanki orada ufkun ötesinde bir masal ülkesi varmış gibi, ya da bin bir gece masallarından çıkmış bir ülke. Gerçekten o ülkeyi çok merak ediyor ve görmek istiyordum. Türkiye'ye ilgim ortaokulda Reşat Nuri Güntekin'in Çalıkuşu romanıyla başladı. Ardından filmini izledim. Gerçekten beni çok etkilemişti. Benim için çok önemli bir romandı. Ezan sesleri, Çalıkuşu ve İstanbul; İşte Türkiye sevdam ve Türkoloji'yi seçmemin nedenleri.
Cihan