Risale-i Nur'u tercüme etmek seyahata çıkmak gibi

Risale-i Nur'u tercüme etmek seyahata çıkmak gibi

Risale-i Nurların İspanyolca Mütercimi Lorena Lara'nın mektubu

Risale Haber-Haber Merkezi

Sözlerin Tercümesini tamamlayan, Risale-i Nurların İspanyolca Mütercimi Lorena Lara Vacide Hanım, duygularını kaleme aldı.
 
"Risale-i Nur Külliyatı'ndan Büyük Sözler Mecmuasının tercümesini yapmak benim için adeta bir seyahat gibiydi. Sade ve açık üslubu ile Kur'an hakikatlerini teker teker keşfettiğim ve her kelimesinde imanımın arttığı bir seyahat. Her biri diğerinden daha güzel olan risaleleri peyderpey dokuzyüz sayfadan fazla bu kitabın tercümesine muvaffak olduk. Bana soracak olursanız, hiç böyle bir çalışmayı yapacağım aklıma gelmezdi. Fakat şu anda bu işi yapmaktayım, asla terkedemem. Biliyorum ki bu benim sorumluluğum. Bu benim irade ettiğim bir işten ziyade Allah'ın benim imanımı kurtarmak için beni istihdam ettiği bir iş.

Bediüzzaman hazretlerinin tercüme ederken kendimi ona çok yakın hissediyorum. Onun mektuplarının tercümesini yaparken onun hissiyatına ortak oluyorum. Bu Risale-i Nur Külliyatı'nın farklı lisanlarda, dünyanın herbir köşesine ulaşması için çektiği sıkıntıları hayal edebiliyorum. Onun başından geçenlerle kıyasladığımda bizimkisinin fedakarlıktan ziyade sadece bir iştirak etmek diye düşünüyorum. Fakat Allah o kadar şefkatli ki inşaallah bizleri bu küçük iştirak neticesinde uhrevi hediyelerle ödüllendirecek. Zerre kadar bir şeyin muazzam hediyesi...

(Mektubu İspanyolcadan Tercüme eden: Abdullah Özen)

Traducir Palabras para mí fue como un viaje. Un viaje en el que fui descubriendo las verdades del Corán una a una de modo simple y claro. Con cada Palabra mi fe fue aumentando, una más linda que la otra, poco a poco llegamos a más de 900 páginas traducidas. Si me preguntan, la verdad nunca pensé que haría este trabajo, pero ahora que lo estoy haciendo, no puedo dejar de hacerlo. Sé que es mi responsabilidad, no algo que yo elegí sino que Allah puso en mi camino para salvar mi fe. Traduciendo las palabras de Bedüzaman, me siento muy cerca de él. A través de sus cartas puedo sentirlo, puedo imaginar solamente todo lo que sufrió para que esta colección llegue a cada rincón del mundo en cada idioma. Comparado con lo que él pasó, lo nuestro no es sacrificio, es sólo una colaboración, pero Allah es tan Misericordioso que con esta pequeña colaboración, nos recompensa con las bendiciones del Más Allá, insha Allah. Algo muy pequeño que tiene una inmensa recompensa. Eso es Palabras para mí.

Lorena Lara Vacide